Перевод "на этот раз" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
этотthis
разone day one time once since
Произношение на этот раз

на этот раз – 30 результатов перевода

Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
Скопировать
Опять капкан?
- Нет, на этот раз все обошлось.
Уезжаешь? В командировку?
Another trap?
- No, this time it went... ok.
You're going away?
Скопировать
Конечно.
Не беспокойтесь, на этот раз мы схватим его.
У Вас есть ключ от здания мэрии?
Of course.
Don't worry, this time we'II get him.
Do you have the key to Town hall?
Скопировать
Примите мои соболезнования, синьора!
А кто же на этот раз?
Кто же еще, Пако!
There viejita, feeling its novelty
And who was it now?
It is he, daughter, Paco ...
Скопировать
Они тебе так и не нравятся, Бруно?
Ну, хоть на этот раз у тебя своё мнение!
Чей это пёсик?
So you don't like them, Bruno?
I'm glad you have an opinion for once!
Whose little doggie is that, then?
Скопировать
Кейт гений, хорошо.
Возможно слишком даже, и на этот раз все для его же блага.
Он сделал это.
Keith's a genius, alright.
Maybe too much so for his own good this time.
He did it.
Скопировать
Сколько прошло времени после нашего знакомства, как мы оказались в постели? Два часа?
- На этот раз тебе не придется так долго ждать.
- Не лови меня на слове. - Ты вымылась?
How long was it before we tumbled into your bed?
Two hours? - You needn't wait so long this time.
- You haven't taken in a word.
Скопировать
Мы должны попробовать ещё раз.
На этот раз, я отправлюсь туда.
Остановитесь, Каллум.
We've got to try again.
I'm going this time.
Wait, Callum.
Скопировать
Думаю, да.
На этот раз, приготовьтесь к экскурсу.
Позвольте...
Yes, I think I can.
At least I'm prepared to take a chance.
Excuse me.
Скопировать
Поцелуй меня, Лиз.
На этот раз обещаю - это правда.
Я верю тебе.
Kiss me, Lis.
This time I promise it's true.
I believe you.
Скопировать
Если увижу её, может, с ней похороню свою холостяцкую жизнь.
-На этот раз это Жильберта.
-Опоздал, уже повесила.
- That must be Gilberte.
- Too late.
If it is, she wants something, and she wants it bad.
Скопировать
Каждое утро она идёт на Вашингтон-сквер, в университет.
Но на этот раз всё по-другому. Прошлой ночью у неё был странный опыт.
Со своими друзьями-студентами, Шелли отмечала своё двадцатилетие.
Every morning she goes to Washington Square on her way to university...
But this time it's different; she had a strange experience the previous night...
Shelley celebrated her twentieth birthday with some friends...
Скопировать
Вы жизнью мне заплатите за все.
На этот раз пусть люди разойдутся.
Вы, Капулетти, следуйте за мной.
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
For this time all the rest depart away.
You, Capulet, shall go along with me;
Скопировать
Прекрати, или я уйду и ть* никогда больше меня не увидишь!
Ладно, на этот раз довольно.
Мне тебя не хватало.
Do that once more and you'll never see me again.
All right... this time.
I missed you, you know.
Скопировать
-5 тысяч песо.
Заплати ему, на этот раз сделка была удачной.
-Большое спасибо!
- Five thousand pesos.
- Pay him.
- Thank you, General.
Скопировать
К дьяволу.
Так, Франко, что на этот раз?
Как бриться без горячей воды?
The hell with it!
Franko, what is it this time?
How am I supposed to shave in cold water?
Скопировать
- Что вы сделаете?
Знаешь, а ведь на этот раз Франко прав.
Да, холодная вода нас лучше не сделает.
- Now what are you gonna do?
You know, I think Franko might be right this time.
Yeah, shaving in cold water won't make us any better soldiers.
Скопировать
Как насчет еще одной сделки?
- На этот раз триббл за--
- Триббл?
How would you like to enter another little transaction?
- This time, a tribble for a spot of...
- A tribble?
Скопировать
Да.
Да, на этот раз я хочу подняться так высоко...
- Я собираюсь...
Yes.
Yeah, I'm going to climb so high, this time...
- "We're going..."!
Скопировать
В том же номере.
На этот раз все будет хорошо!
Это первая любовь!
Same room.
This time it will be all right!
This is first love!
Скопировать
Мы были слишком далеко.
На этот раз я ударю всей мощью бластеров прямым ударом.
Судя по сенсорам, его корпус из нейтрония.
We were too far away.
This time I'm going to hit it with full phasers at point-blank range.
Sensors show the object's hull is solid neutronium.
Скопировать
Успех близок.
Мы не можем потерпеть неудачу на этот раз.
- Почему борцы?
- Success is near.
We can't stop.., we can't fail now.
- Why wrestlers?
Скопировать
Может попробуем еще раз?
На этот раз все получится.
Почему?
Shall we try again?
This time it will be all right.
Why?
Скопировать
Он у меня, Игорь.
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу.
Этот передатчик излучает звуковые волны, которые может получить Рыба, и всё благодаря микроскопическому контролю, который мы встроили в его мозг.
I have it, Igor.
This time we cannot fail.
This transmitter will emit sound waves that Pisces can recieve, all thanks to the miscroscopic control we grafted into his brain.
Скопировать
- Ох, только не это...
Что на этот раз?
Как я понял, ей не нравилось готовить.
Oh, no, not again... What...
What was it this time?
Uh, I understand she didn't like cooking.
Скопировать
Тот самый шанс, которого я так долго ждал.
И на этот раз у тебя есть горячее одобрение от отца!
Доброе утро, мама!
This is the chance I've been waiting for.
And for once you have your father's warmest approval.
Good morning, Mother.
Скопировать
Ты славный малый.
Как думаешь, какого прохвоста на этот раз поставят командовать?
- Давай, Огюстен.
You're a good guy! Thanks.
Who do you think'll be the next hooligan to run the government?
- See you, Augustin. - Goodbye, Émile.
Скопировать
- Что-то случилось?
На этот раз этот кретин похитил японского мальчика!
Он не мог.
- Something wrong?
Why, now that woolly-headed idiot has kidnapped a Japanese boy!
He wouldn't do that.
Скопировать
Никогда не считала его весельчаком.
- Нет, на этот раз - перебор.
Где дела?
I never found him very gay.
- I mean more on edge than usual.
Where's that file?
Скопировать
- Где она?
Куда ты ее спрятала на этот раз?
- Говорю тебе - не знаю!
- Where is she ?
Where did you hide her this time ?
- But I tell you I don't know !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на этот раз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на этот раз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение